Te Ahua o nga Kupu Whakaari a Te Kooti
Synopsis
He kōrero hirahira tēnei e wānangatia ai ngā kupu whakaari a Te Kooti Te Turuki Rikirangi – he poropiti, he kaiārahi, he pou nō te Hāhi Ringatū.
Ko Te Kooti Te Turuki Rikirangi tētahi o ngā maunga teitei o te wā – he kōkōrangi i ngā rā pōuri, he tokotoko i te awa kōpaka. I tū ia hei toa i te whare o Tūmatauenga, engari ki te Hāhi Ringatū, he poropiti – he matakite nāna i hāpai ngā moemoeā, ngā tūmanako, me ngā wairua o te iwi i ngā tau o te ngarohanga: te whenua, te oranga, te mana motuhake.
I tōna ringa matau te pū me te riri, i tōna ringa māui te whakapono, ngā kupu whakaari, me te tohu rangimārie. Nā Te Kooti i hora atu ēnei kupu ki ngā marae o te motu, hei karere poropiti, hei tohu whakatūpato, hei māramatanga mō ngā uri whakatipu. He kupu e kōrero ana ki te manawa, ki te wairua, ki te whenua.
Ko tēnei pukapuka nā Tā Pou Temara – he mema o te Kaunihera Tekau mā Rua a te Kuīni, he ahorangi, he tohunga mō te kupu, mō te whakaaro Māori. Ka wānangahia e ia ngā kōrero a Te Kooti: ngā whakakitenga i tukuna ki ngā marae, ngā waiata i tuhia hei huna i te mōhiotanga, ngā kōrero i poipoia i raro i te maru o te atua. Ka pānuitia, ka wetewetehia, ka uia: kua tutuki rānei ngā kupu a Te Kooti? Kei te ora tonu rānei i ēnei rā?
Ko ngā whakaaro o Tā Pou i ahu mai i ngā kōrero tuku iho o Te Whānau-a-Apanui, o Te Arawa, o Ngāi Tūhoe – ngā iwi i whakatupu i tōna ngākau kia mōhio ai ki te hā o te kupu, ki te wairua o te whakapono, ki te tapu o te kōrero tuku iho. Nā konā, ka rere mai tēnei pukapuka hei puna mātauranga mō te hunga e kimi ana i te māramatanga ki te Hāhi Ringatū, ki te poropititanga Māori, ki te reo, ki te hītori o te motu – mai i te uma o ngā marae, mai i ngā whakapono o ngā tīpuna, mai i te kore ki te ao mārama.
The prophetic sayings of Te Kooti Te Turuki Rikirangi – analysed and explained in te reo Māori by Tā Pou Temara.
Te Kooti Te Turuki Rikirangi stands as a towering figure of his time – a storm in dark days, a staff for those adrift. A warrior in the house of Tūmatauenga, yet to the Ringatū Church, a prophet – one who carried the dreams, hopes and spirit of the iwi through years of loss: land, life and sovereignty.
In his right hand, the gun of battle; in his left, the word of God. Te Kooti spread these words across the marae of the motu; a messenger, a guide, a beacon of understanding for generations to come. His words speak to the heart, to the spirit, to the land.
This book, by Tā Pou Temara – a member of the Māori Queen’s Council of Twelve, a professor, and a tohunga of Māori language and thought – offers a deep exploration in te reo Māori of Te Kooti’s prophetic messages: his visions, teachings and songs. Through these pages, Tā Pou asks: have Te Kooti’s words been fulfilled? Do they still live today?
Tā Pou’s insights, grounded in the ancestral knowledge of Te Whānau-a-Apanui, Te Arawa and Ngāi Tūhoe, illuminate the essence of the word, the spirit of belief and the sacredness of tradition. This book is a rich source of knowledge for those seeking understanding of the Ringatū faith, Māori prophecy, the Māori language and the history of the land – from the heart of the marae, from the wisdom of ancestors, from the shadows to the light.
